středa 27. června 2018

Bariéra aneb kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem

České přísloví "Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem" má vlastně docela hluboký význam. Za cizí jazyk se můžete v určitém ohledu schovat. Jako byste se stávali někým jiným. Někdy to může být proto, že vaše slovní zásoba je prostě trochu chabá a tak se na žádné filosofické úvahy nezmůžete, ani kdybyste chtěli. Jindy prostě proto, že některé věci se říkají snadněji, když je nemusíte vyslovit ve svém vlastním rodném jazyce ...

Učení jazyků mě bavilo od malička. S angličtinou jsem začala asi ve čtyřech letech, a i když k přelouskání vědecké studie v angličtině bych sem tam slovník využila, beru angličtinu skoro jako druhý rodný jazyk. Na gymplu jsem potom přidala francouzštinu, ve volném čase jsem sama začala se španělštinou a italštinou, a pokud příští rok nastoupím na vysokou, přidá se ještě indonéština.

Přestože naše škola se tvářila jako, že má "posílenou výuku jazyků", z hodin angličtiny, francouzštiny ani španělštiny jsem si toho moc neodnesla. Anglickou maturitní gramatiku bych zvládla už na nižším gymplu. Ve francouzštině se nám za 8 let vystřídalo 5 učitelů, se kterými jsme víceméně začínali pořád od začátku, a nebýt skvělého učitele, kterého jsme měli poslední dva roky, nebyla bych se schopna ani zeptat za cestu, natož abych z frájiny odmaturovala na dvojku. No a rok školní španělštiny byla jedna katastrofická kapitola sama o sobě. Konkrétně ze španělštiny jsem se mnohem víc naučila přes mobilní aplikace v hodinách fyziky.

A o tom to celé je.

Výuka jazyků ve škole je pro spoustu lidí otravnou záležitostí. Jedinou motivací je často jakž takž dobrá známka z testu nebo zkoušení, a jakmile studenti školu opustí, výuce jazyku už se dál nevěnují. Přitom je to hrozná škoda.

Znát více jazyků nám otevírá obrovské možnosti v různých oblastech života - Nejen, že potom můžete koukat na filmy a seriály v originále, aniž byste museli čekat, až někdo na internet hodí české titulky ... Můžete také najít různé informace v článcích a videích na internetu, které na "českém" internetu nedohledáte. A co si budeme povídat - naházet celý text do automatického překladače není vždycky úplně účinné. 

Motivací může být taky třeba větší možnost zaměstnání - ať už díky samotnému překladu/tlumočení několika jazyků nebo skrz práci pro mezinárodní firmy.

Velkou motivací pro mě osobně, je cestování. Pro to je angličtina základem, ale jsou i země, kde vám její znalost vůbec nepomůže. Obzvlášť pokud ji umíte "až moc dobře". Nepovažuju se úplně za profíka, ale přece jen, když mluvím, používám víc, než jeden čas a moje hodnotící slova se nezúžují na "nice" a "good/bad". Jenže když se bavíte s člověkem, který je rád, že zná pár základních slov, je  potom lepší znát spíš základy jejich jazyka, než se snažit oslnit svými anglickými frázemi s dokonalým přízvukem.


Co se týče evropských zemí, které jsem navštívila, angličtinu jsem využila víceméně jen v Anglii (nečekaně), Francii, Turecku, Řecku a místy v Černé Hoře. Naopak například v Bulharsku, Polsku a  Chorvatsku se domluvíte spíš česky a v Itálii jedině italsky nebo "rukama-nohama". 

Pro cestování je fajn, znát aspoň základy co nejvíc jazyků, abyste se mohli zeptat alespoň na cestu nebo si objednat jídlo. I když to třeba nebude zrovna jejich jazyk, přece jen se domluvíte lépe, když budete schopni reagovat nejen v angličtině (nebo hůř - jen v češtině, čím se ztrapňuje spousta českých turistů), ale třeba přidáte němčinu, francouzštinu nebo španělštinu. 

Tipy pro učení
Možností, jak se učit, je spousta. Co se týče angličtiny, pevné základy jsem získala v jazykovce, kde jsem chodila tuším 10 let. První roky mě hodně posunuly dopředu oproti většině spolužáků na základce i některým na gymplu. Poslední roky ale byly spíš debatním kroužkem, kde se scházelo několik spolužáků ze třídy, bavili jsme se o nadcházejících testech ve škole, pomlouvali ostatní spolužáky ... a učitelé v jazykovce nás tak nebyli schopni nic moc nového naučit. 

Dalším důležitým krokem v mém učení, byl dvoutýdenní výměnný pobyt s Holanďany, kdy mi prostě nezbývalo nic jiného, než mluvit jen anglicky. Před tím jsem se třeba občas obávala takhle mluvit, ale díky týdnu v Holandsku a týdnu s Holanďany v Česku, se pro mě stala konverzace v angličtině úplně přirozenou. Pokud máte možnost vyjet někam na výměnný pobyt, na akci přes Erasmus nebo na dobrovolnický pobyt do zahraničí, je to jedinečná možnost, jak se zlepšit v cizím jazyce :)


Když budeme mluvit o slovní zásobě, já osobně nejsem schopna, učit se ji tím stylem, že bych si vypsala na papír slovíčka a ta se naučila nazpaměť. Můj mozek tenhle styl učení prostě odmítá. Nejvíc slovíček mám tak naučených z filmů, seriálů a anglických článků. Když jsem se třeba začala víc zajímat o zdravou stravu a veganství, na českém internetu mi chyběly některé zdroje informací a inspirace na recepty apod. Teď mě ani nenapadne hledat recepty v češtině, vždycky to jistí anglický Pinterest, a co se týče veganství, kliamtické změny a podobných témat, v angličtině bychom si možná pokecali víc, než česky. 

Při učení je vždycky lepší, zapojit co nejvíc smyslů. Spojte psaní, mluvení a poslouchání dohromady, a učení bude mnohem efektivnější. V tomhle ohledu jsem si zamilovala aplikace Memrise a Duolingo, kde jsem se naučila základy španělštiny (ve kterých plánuju pokračovat) a momentálně začínám italštinu. Obě aplikace jsou v základní verzi bezplatné, můžete si zvolit z velkého výběrů jazyků od němčiny nebo španělštiny, přes portugalštinu, norštinu, korejšinu až po svahilštinu nebo hebrejštinu.

Jaké jazyky ovládáte? Máte nějaké tipy, které vám při učení pomáhají? :) 

6 komentářů:

  1. Mám to stejně, znalost jazyků považuju za důležitou a velké plus - všude. Já měla na gymplu angličtinu a ruštinu a ačkoliv rusky moc neumím, vždycky mi tenhle bazál stačil k domluvě, spolu s rukama nohama. A to dokonce i v Litvě a na Balkáně :-D
    Jenom je mi líto, že mluvím dobře jen anglicky. Ale snažím se to změnit.

    Výměnný pobyt s Holanďany jsem tenkrát vynechala, a to mě mrzí taky. Mohla jsem se rozmluvit o pět let dřív.

    Ve vlnách

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Je fakt, že na Balkáně se ruština hodí asi víc, než angličtina .. V Bulharsku se vždycky musel domlouvat táta a já byla úplně mimo :D

      Vymazat
  2. Jazyky mám ráda. Angličtina mi problém nedělá, ale němčina... Jako jazyk se mi opravdu líbí, ani se slovíčky nemám problém (když se je učím přes flashcards, učit se je nazpaměť jako seznam mi taky nevyhovuje), ale ta gramatika a pořádek slov... :D
    Memrise používám právě na němčinu a začala jsem i švédštinu, jelikož jsem ve Švédsku minulý rok byla a moc ráda bych se tam někdy znovu vrátila - tentokrát bych snad i něco rozuměla. :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tak to je boží :D Nad švédštinou jsem taky uvažovala :) A s tou gramatikou ti naprosto rozumím :D Ve frájině s ní dost válčím

      Vymazat
  3. Anonymní8:31 odp.

    Já za sebe můžu doporučit www.landigo.cz. Lze si tam zdarma objednat 3 cvičení každý den. Je tam také placená část, troufám si tvrdit, že cvičení jsou výrazně propracovanější a jdou více do hloubky než u Duolinga. Jinak pro objektivitu jim externě pomáhám s multimedii, takže nemusím být objektivní.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Díky za tip, určitě se tam mrknu :)

      Vymazat

F